Chan pu’ujuy
Le chan tsikbaala’ ts’o’ok wáa u yúuchultechi’, tumeen sáansamaal kéen t’úubuk k’iine’ je’el u páajtal a wilik wáa jaaje’.
Esta narración espero que no te haya sucedido, porque todos los días cuando se va ocultando el sol lo puedes ver.
Ku tukulta’ale’ yaan bin juntúul chan k’áak’ta’an ch’íich’, u yiche’ táan u jojopaankil bin le kéen káajak u yee’same’ental ichil u bin ti’ le sak bejo’obo’. U k’aaba’ le chan ch’íich’a’ x-p’u’ujuy.
Se piensa que existe un pájaro cenizo, cuyos ojos se ve brillar conforme va cayendo la noche y conforme va yéndose en los caminos blancos. Este pájaro es conocido con el nombre de tapacamino.
Le máax ku tsikbaltik u k’a’ajsa’ale’ ti’ úuchben k-ch’i’ibalo’ob je’el u tsikbal ti’e’ jen bix u k’áat u yu’ube’. Ichil le úuchben ja’abo’obo’ je bix ka’achil le maaya’obo’ jach u káajale’. Ti’ junp’éel kajtale’ yaan bin juntúul jala’ach wíinik meyajtik je’en ba’ale’, le máaka’ yaan bin juntúul u x-ki’cihpan loo’bayan jach bin u yaakuntmaj; ma’tech u cha’ik u náats’al mixmaáak u ti’al u yaabilta’al.
Quien narra lo que los abuelos contaban, te lo puede decir como quieras. Antiguamente cuando iniciaba el pueblo maya, en una vivienda vivía un rey, este señor tenía una hermosa hija a quien quería mucho, sin embargo, no dejaba que nadie la enamore.
Le ki’ichpan x-ch’úupala’ yaan bin táankelem xi’ipalaalo’ob uts u yichintiko’ob, ba’ale’ mix juntúul ku náats’al yiknaal tumeen sajako’ob, ts’o’okole’ u yuume’ u k’áat ka yaabilta’ak tumeen juntúul ayik’al máak. U k’asa’anil le jalacho’ yéetel u bo’oltik u k’eebane’ le chan x-ch’úupalo’ tu k’ajóoltaj juntúul chan óotsil máak ka bin tu yaakuntaj, yéetel tu yaabilmaj je’en ba’ale’ mixmáak iliko’ tumeen sajako’ob ti’ u yuumo’ob ts’o’okole’ wáa ka u yojéelto’ob mix juntúul je’el u cha’iko’ob t’aane’.
Esta hermosa muchacha le gustaba algunos de los jóvenes del pueblo, pero ninguno de ellos se le acercaba, porque tenían miedo, su padre quería que un rico la enamorara. Como pago a la malicia y las faltas del rey, esta chica conoció a un hombre pobre al que quiso mucho a escondidas, porque tenía miedo a su padre, que de sabaerlo no les permitirían comunicarse.
Jen ba’axe’ ma’ xáanchaj táan u yilikuba’ob tumeen chéen bey mixba’ale’ k’uch u yojéelt jalach wíinik, leti’e’ tu ch’a’aj u paach u x-lo’obalo’ u p’atik le óotsil xi’ipalo’, ma bin ka tu yoksaj u tuukulil loo’balo’ u p’atik . Jalach wíinik túune’, ka bin tu t’anaj le xi’ipalo’ ka bin tu túuxtaj u beet junp’éel meyaj jach talam, ma’ ka’ suunaji’.
No tardaron mucho tiempo de verse a escondidas, porque llegó a saberlo el rey, entonces persiguió a su hija hasta lograr que dejara al muchacho. Entonces el rey habló al muchacho y lo mandó a realizar un trabajo muy difícil de donde no regresó.
Le ki’ichpan ko’olelo’ chokochaj u pool ichil u tukulktik le u yaabiltmajo yo’olal u yuum. Junp’éel k’iin túune’ le ki’ichpan x-ch’úupalo’ púuts’ ich k’áax, jen máax bin u yil juntúul xi’ipal kéen a’ala’ak ma’e’ ku táajal u yawat ok’ol, ku ts’o’okole’ ku jóok’ol u yáalkab, bey bin u beetik tak u yée’joch’e’entalo’. Ichil u chi’ichnakil le x-ch’úupala’ kíim ichil le noj k’áaxo’, ka bin p’áat jen bix juntúul k’áak’ta’an ch’íich’ u k’aaba’e’ x-p’u’ujuy tumeen láayli’ ku yáalkab yáanal sak bejo’ob ti’ u káaxilo’ob le mayaba’ ikil u kaxtik u yaamil.
La pobre muchacha se volvió loca por no saber mas de su amado a causa de su padre. Entonces un día, la muchacha se escapó al monte, cualquier muchacho que vea y pregunté si es su amado y le dicen que no, pega de gritos y lloraba y luego salía corriendo, así lo hacía hasta que caían la noche. Entre su sufrimiento, la muchacha murió en el monte y quedó como el pájaro cenizo conocido como tapacaminos, porque aun corre en los caminos blancos del mayab buscando a su amado.